La traducción o la vida

De prioridades, dilemas, aciertos y equivocaciones

Archivo para la etiqueta “márketing”

Experta en márketing digital

Claro que sí, hombre. ¿Y por qué no? He dado un curso de una semana y ya me creo todopoderosa.

Nada más lejos de la realidad.

Google Activate

Google Activate

Esta pasada semana (y con esto quiero decir TODA la semana) he tenido la oportunidad de asistir al curso Actívate en la Universidad de Alicante, organizado por la IAB (Interactive Advertising Bureau) y Google (de estos creo que no hace falta que ponga el enlace, ¿no?). Y además por toda la cara. ¡Gratis total! Todo un privilegio.

Durante esta semana un grupo no tan numeroso como cabría esperar (éramos unos 150) disfrutamos de las charlas de expertos y también de empresarios y emprendedores sobre temas tan apasionantes como el SEO y el SEM, el mobile marketing, el e-commerce, Google AdWords, display advertising, retargeting… ¿Seguís ahí? Sí, a los publicistas les gustan mucho, mucho los términos en inglés. Y las siglas: CPC, UGL, CPM, ROI, CPA… Aunque también hay palabras comprensibles para el no docto, como «impacto», «audiencia» o «público objetivo».

El márketing digital: un lío morrocotudo

El márketing digital: un lío morrocotudo

Me sería imposible contaros lo que significan todos estos conceptos, pero os puedo asegurar que ahora entiendo mucho mejor esas pequeñas cosas que uno, navegando por Internet, ni siquiera se plantea, y que son una pequeña revolución en el mundo del márketing, pues permiten a los anunciantes dirigirse a quien es más susceptible de estar interesado en su producto.

Como sabéis, yo no tengo nada que ver con el mundillo de la publicidad, pero como me he metido en el farragoso mundo del autoempleo (y dentro de nada lanzaré junto a una querida amiga un proyecto algo más ambicioso), me veo obligada a controlar estos temas, aunque sólo sea para saber a quién contratar para que me los lleve si me veo desbordada. Aunque al principio, claro está, seremos nosotras mismas las que nos encargaremos de las redes sociales, el blog, etc.

E-commerce

E-commerce, el sector en el que mejor se aprovecha el márketing digital

En resumen, he quedado encantada con el curso. Mis compañeros de grupo (porque hacíamos trabajos en grupo, como en el cole) son un encanto e hicieron que las largas horas en el salón de actos fueran mucho más llevaderas. Los profesores, encantadores, nos ofrecieron su experiencia (que no era poca) en los temas que trataron, y los empresarios que nos visitaron nos contaron sus aciertos y equivocaciones a la hora de poner en marcha sus proyectos, la mayoría consistentes en una tienda on-line.

Aunque es cierto que no se trató el márketing digital desde el punto de vista de una empresa de servicios, como la mía, estoy segura de que esta formación me servirá, y mucho, en mi vida profesional aunque, claro está, no sé exactamente cómo pues, como sabéis, los caminos de la traducción son inescrutables.

Por otro lado, la vuelta a la universidad me trajo antiguos recuerdos (comer en el césped, los clubes sociales, encuentros con amigos en la puerta de la biblioteca…), pero debo decir que la vuelta a mi rutina de siempre (mis pomodoros!!) ha sido aún más gratificante. No me daba cuenta de lo cómoda que me sentía con mi papel de autónoma encerrada en su cueva. Ay, qué bien se escribe en pijama, leñe.

I Gamification World Congress

El jueves pasado asistí al primer congreso mundial de gamificación. “¿¿Einnn??”, os preguntaréis muchos de vosotros (o no tantos, que los traductores ya se sabe que somos muy curiosos). Bueno, para los que no lo tengáis claro, os explico que se llama gamificación (o “ludificación”, como recomienda el Fundéu) a aplicar técnicas de juego con fines diferentes del entretenimiento, como son la educación, aumentar el rendimiento de los trabajadores de una empresa o el márketing puro, por ejemplo.

Me sería imposible hacer un resumen del congreso sin aburrir al más pintado, ya que hubo 18 ponencias y 3 mesas redondas pero, si tenéis interés, podéis consultar la página oficial del evento, buscar el hashtag #GWC2012 o ver este artículo que, aunque con algunas faltas de ortografía (¡no lo puedo evitar!), hace un brillante resumen de lo que dio de sí la jornada.

Por mi parte, querría contaros por qué fui al GWC, mis experiencias y conclusiones.

Me pareció buena idea acudir a este congreso que nada tiene que ver con la traducción porque creí que allí habría empresas de márketing y servicios varios, además de empresas de cualquier tipo interesadas en aplicar técnicas de gamificación a sus negocios o en la promoción de los mismos. Conocí a un par de personas que encajaban en este perfil, pero parecía que la mayoría de los habitantes del pabellón eran, estrictamente, profesionales de márketing. Hasta el punto que un desarrollador de videojuegos que participó en una de las mesas redondas comentó que se sentía “como un pato en un garaje” entre tanta gente de márketing. Jejeje, no se imaginaba cómo me sentía yo…

Aun así, aprendí muchísimo sobre técnicas de gamificación, y algunos conceptos que utilizan en márketing, como “ROI” (Return of Investment – Retorno de la Inversión), que me pareció muy acertado, “engagement“, cuyo equivalente castellano (“fidelización”) parece que no está de moda, o “influencia en el comportamiento”, que me resultó casi maléfico. La verdad es que ver cómo alguien habla con tanta ligereza sobre cómo se puede influir en el comportamiento de las personas resulta estremecedor, por mucho que sepamos de sobra que la publicidad se basa en eso.

También hubo sitio en las ponencias para empresas que se dedican a implementar (perdón, es mi vena informática) técnicas de juego en la evaluación de los empleados, puntuando los diferentes aspectos del rendimiento profesional, y dando premios a los que más puntuación obtengan, con objeto de mejorar su productividad. Este sistema también fue objeto de críticas durante una de las mesas redondas, ya que se habló de la posibilidad de que la sana y divertida competencia degenerara en adicción para los que más premios consiguen, sabotaje por parte de los más competitivos o falta de motivación para los que no suelen conseguir llegar a los primeros puestos.

Pero no todas las ponencias versaron sobre consumo y productividad: hubo varias que hablaron de cómo usar videojuegos en la rehabilitación de pacientes con, por ejemplo, esclerosis múltiple (VirtualWare), o para que los niños entiendan cómo funcionan la diabetes o la quimioterapia (a cargo de Ana Sort, @LostNurse). Claro, el “modelo de negocio” (otro palabro, que significa “cómo se gana dinero con esto”) no estaba tan claro en estos casos.

También se presentó una empresa que os va a encantar a los tuiteros. Se llama Gamisfaction, y es un servicio de estadísticas para Twitter con el que puedes conseguir felicitaciones por tus logros (número de tuits, seguidores, etc.) o averiguar, por ejemplo, cuál ha sido tu tuit más retuiteado. Yo aún no lo he probado, pero os animo a que lo hagáis y nos contéis.

La enseñanza que saqué de este congreso (el primero al que acudía sola y desamparada) es que acudir a un evento de este tipo (y con este precio, 120 eurazos), en el que nada se va a tratar sobre traducción, merece la pena por lo que se puede aprender, pero no tanto para conseguir clientes, salvo que tengas un servicio muy potente que ofrecer o unas habilidades comerciales que te permitan venderte a todo bicho viviente. En mi caso, ninguna de las dos cosas. Sin embargo, creo que seguiré acudiendo a congresos que nada tengan que ver con la traducción siempre que no me supongan una gran inversión, porque creo que para un traductor es muy interesante aprender sobre cualquier tema que le interese, y entrar en contacto con especialistas en materias que no dominamos. Y, sí, es muy probable que de los contactos que se hagan en estos congresos, alguna vez, salga un cliente. O dos.

En cuanto al término gamificación en sí, debo deciros que me llamó especialmente la atención que sólo uno de los ponentes nombró “ludificación”, el periodista Javier F. Barreda, y fue sólo para decir que el Fundéu recomendaba esa forma. El resto de ponentes variaron entre “gamification”, en inglés bien dicho (/geimifikéi∫on/) y mal dicho (/gamifikéi∫on/), y sus adaptaciones al castellano “/gueimificación/” y, la más extendida y aceptada, “gamificación”.

En resumen, os animo a informaros sobre esta nueva moda, pues parece que viene para quedarse. Y, por supuesto, si tenéis algún comentario, duda, consulta sobre el congreso, etc. aquí estoy para vosotros, como siempre.

Navegador de artículos